天津师范大学 2026 年硕士研究生招生考试
自命题科目考试大纲
考试科目:362翻译基础(朝鲜语)
适用专业:朝鲜语笔译、朝鲜语口译
一、考试要求
本科目主要考查对于翻译学基础理论、跨文化交际理论及语言对比分析方法的理解和把握,以及运用所学理论实践中朝(韩)双向翻译。
二、考试形式
(一)主要题型包括:翻译知识填空题、段落中朝(韩)双向翻译题、文章中朝(韩)双向翻译题
(二)考试形式为闭卷、笔试。
(三)考试时间为3小时。
(四)满分150分。
(五)试卷题型结构:
1.翻译知识填空题(10分),共5~10题(10个空);
2.段落中朝(韩)翻译题(50分),共10题;
3. 段落朝(韩)中翻译题(50分),共10题;
4. 文章中朝(韩)翻译题(20分),共1题;
5. 文章朝(韩)中翻译题(20分),共1题。
三、考试内容
(一)翻译知识
翻译的概念、AI翻译的概念、中朝(韩)翻译技巧、外来语和文章符号的标记法、字幕翻译原则、翻译伦理概念、译员职业道德准则等翻译学基础知识。
(二)段落中朝(韩)双向翻译
在不同体裁文章中选取一段作为考试题内容,包括的体裁有简历、请柬、协定与法规、声明、会议致辞、演讲、社论、评论、学术论文、新闻报道、记叙文、散文、影视剧剧本、小说。
(三)文章中朝(韩)双向翻译
在2025年1-10月中朝(韩)新闻中,找2篇相关中朝(韩)的新闻热点作为考试题内容,其内容主要反映中朝(韩)最近的经济文化交流、文学交流、科技合作、影视剧合作等方面。
四、参考书目
[1]《韩中翻译教程(第四版)》,主编:张敏,朴光海,金宣希,北京大学出版社,2022年版。
[2]《中韩翻译教程(第二版)》,主编:张敏,金宣希,北京大学出版社,2021年版。
[3] 2025年1-10月中朝(韩)新闻热点,网络版。