天津师范大学 2026 年硕士研究生招生考试
自命题科目考试大纲
考试科目:357翻译基础(英语)
适用专业:英语笔译、英语口译
一、考试要求
本科目主要考查考生英汉翻译的水平以及运用所学翻译理论及方法解决翻译中实际问题的能力,考查点涵盖术语翻译、篇章翻译及翻译技巧的运用。要求学生具备扎实的英汉语言基础,能够准确理解并翻译两种语言之间的内容;具备较强的文化背景知识,能够处理跨文化翻译中的问题;具备较强的双语转换能力,能够在规定时间内完成高质量的翻译。
二、考试形式
(一)主要题型包括:英汉术语互译、英汉篇章互译。
(二)考试形式为闭卷、笔试。
(三)考试时间为3小时。
(四)满分150分
(五)试卷题型结构:
1.英汉术语互译(30分),共30题。
2.英汉篇章互译(120分),共2题。
三、考试内容
(一)术语翻译
包括英汉术语互译,主要考查考生常用英汉术语的掌握情况。
1. 英语术语汉译(15分):翻译15个英文术语。
2. 汉语术语英译(15分):翻译15个中文术语。
(二)篇章翻译
1. 英译汉(60分):翻译一篇250-350词的英文文章。
2. 汉译英(60分):翻译一篇150-250字的中文文章。
四、参考书目
[1] 《高级英汉翻译理论与实践》,主编:叶子南,清华大学出版社,2020版。
[2]《英汉语篇翻译》,主编:李运兴,清华大学出版社,2020年版。
[3]《汉英语篇翻译》,主编:李运兴,清华大学出版社,2015年版。